Harvester of Sorrow | El Cosechador de Tristeza |
My life suffocates planting seeds of hate. I’ve loved, turned to hate. Trapped far beyond my fate. | >Mi vida se ahoga >plantando semillas de odio. >He amado, pasé a odiar. >Atrapado más allá de mi destino. |
I give, you take this life that I forsake. Been cheated of my youth. You turned this lie to truth. | >Yo doy, tú tomas >esta vida a la que renuncio. >Me engañaron quitándome la juventud. >Tú convertiste esta mentira en verdad. |
Chorus: Anger, misery you’ll suffer unto me. Harvester of sorrow. Language of the mad. Harvester of sorrow. | Estribillo: >Ira, amargura >te haré sufrir. >Cosechador de tristeza. >Lenguaje demencial. >Cosechador de tristeza. |
Pure black looking clear. My work is done soon here. Try getting back to me get back which used to be. | >El negro puro se ve claro. >Mi labor aquí pronto habrá concluido. >Trata de volver a mí >de volver lo que solía ser. |
Drink up, shoot in. Let the beatings begin. Distributor of pain. Your loss becomes my gain. | >Bébetelo todo, de un solo trago. >Que empiecen las palizas. >Distribuidor de dolor >Tu pérdida es mi ganancia. |
Repeat chorus | Al estribillo |
All have said their prayers. Invade their nightmares. See into my eyes, you’ll find where murder lies. | >Todos han rezado. >Invade sus pesadillas. >Mírame a los ojos, >descubrirás dónde está el asesinato. |
Infanticide. | >Infanticida. |
Harvester of sorrow. Language of the mad. | >Cosechador de tristeza. >Lenguaje demencial. |
jueves, 23 de abril de 2009
Harvester of Sorrow...
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario